你當(dāng)前的位置:首頁 > 考研信息-政治英語 > 考研英語培訓(xùn) > 考研英語詞匯
很多同學(xué)關(guān)于考研英語詞匯傷透了腦筋費(fèi)了很大功夫,可記憶和考試效果卻往往與付出不成正比,其實(shí)學(xué)習(xí)考研英語單詞也是需要很大技巧的,以下技巧由勤思教育團(tuán)隊(duì)為你提供!
第一、詞性。參加考研的學(xué)生一定要有這個意識,即:詞性轉(zhuǎn)換。這種狀況多出現(xiàn)在名詞。看到一個名詞就要想象一下,若該名詞轉(zhuǎn)換成動詞該是什么意思。比如:oil 名詞“石油、油”而動詞“給……上油”;bath 名詞“洗澡、沐浴”而動詞“給……洗澡”;boss 名詞“老板、上司”而動詞“指揮、支配、發(fā)號施令”等等。
第二、主體。同一個形容詞修飾的主體不一樣,意思也要相應(yīng)地發(fā)生變化。比如: angry 一詞,在“I am very angry.” 意思是“生氣的”;在“angry wind” 中意思是“肆虐的、狂暴的”;在“angry cut”中意思是“發(fā)炎的、感染的”。
第三、詞性色彩。有的詞在不同的語境中,根據(jù)作者的愛憎、褒貶不一,所用詞的感情色彩是不一樣的。比如,“ambition”一詞有兩個意思,“雄心”和“野心”。在一個句子中,到底這個詞該如何理解,就要看文章作者的態(tài)度了。
第四、單詞的具體化。比如:“artist”,看到這個詞,大家的第一印象就是“藝術(shù)家”,但是看下面這個短語“artist in the kitchen”, 如果翻譯成“廚房里的藝術(shù)家”,就會使聽者不知所云,在此應(yīng)理解成“廚房能手”。
第五、文化差異。英漢差異在很大程度上是由于其文化背景的差異造成的。比如:“dog”在漢語中人們都喜歡這種動物,因?yàn)樗?ldquo;忠誠”;而在英語中這個詞常帶有貶義色彩,如“不純正的,不規(guī)范的(語言);假的,劣等的,質(zhì)次的,雜種的(物品)”。所以平時要善于積累課外知識。
最后,希望大家在考研詞匯復(fù)習(xí)過程中借鑒以上建議,不要只是機(jī)械地一遍遍地重復(fù)單詞,要善于思考,使單詞背誦不再單調(diào),提高效率。
為了讓大家更好的備戰(zhàn)考研,勤思考研為每位考生準(zhǔn)備了一份考研資料,資料包括心理學(xué)、教育學(xué)、漢碩等專業(yè),分為初試和復(fù)試兩部分,所有申請資料的同學(xué)都可以獲得對應(yīng)專業(yè)資料。資料會在三個工作日內(nèi)發(fā)放,如果沒有解決,大家可以到“勤思考研自習(xí)室”微信公眾號投訴。
來頂一下 |
凡注明“來源:勤思教育網(wǎng)”的作品,版權(quán)均屬勤思教育所有,如需轉(zhuǎn)載,請注明來源,除此之外的其它來源資料系本網(wǎng)編輯網(wǎng)上搜集,目的在于傳遞更多信息,僅供閱讀者參考之用,不代表勤思贊同其言論或立場。如涉及作品侵權(quán)或其它問題,請?jiān)?0日內(nèi)與勤思聯(lián)系,我們會及時注明來源或刪除,本站擁有對此聲明的最終解釋權(quán)!聯(lián)系郵箱:hezuo@qsiedu.com。
(責(zé)任編輯:qshuang )